10BEIJING19

推到Plurk

出自台灣版維基解密 Wikileaks@taiwan

跳轉到: 導覽, 搜尋

[編輯] 分類

文件索引 Reference ID 標題 Topic 建立日 Created 解密日 Released 機密等級 Classification 出處使館 Origin 翻譯完成度
10BEIJING19 (本站首發)中國海協會副秘書長馬曉光說馬英九「無能」 2010-01-06 08:25 2011-08-30 01:44 CONFIDENTIAL 北京大使館 已完成

[編輯] 標題

中國官員馬曉光說馬英九「 無能」

[編輯] 中文翻譯

1.摘要:〔中國〕海協會副秘書長馬曉光說:在〔2009年〕十二月廿一到廿三日在台中舉行的第四次江陳會,所簽訂的三項協議,其中一項有關農業〔譯註:兩岸農產品檢驗檢疫協議〕,當開放台灣產品到大陸市場,對台灣是相當有利的。對於租稅協議未能簽訂,是因為台北的慢動作造成,但是雙方會繼續尋求該項協議。〔這次江陳會中〕包括對於如何進行ECFA協議的原則交換會談,但是簽訂日期,並沒有決定。馬曉光評估,台灣民進黨的反對越來越激烈,也說到:台灣馬英九總統,在過去一年,無法妥善處理各種危機,已經傷害到民眾對馬英九的支持。北京要求台灣進行政治協商,但也尊重馬英九現在不能進行協商〔的原因〕。馬曉光也評估:儘管如此,深化經濟協商,將"必然"地,導致政治交流。摘要結束。


第四次江陳會


2. 在12月29日與代理副使節會面時,海協會副秘書長馬曉光提供了北京對剛結束的海協會與海基會在台中會談的反應。漁業、農產品和工業標準三項協議簽訂都是「相當技術性的」。馬曉光提到,兩岸農產品檢驗與檢疫協定對台灣尤其有利,因為這項協定打開了大陸對台灣農產品的市場,但並不包括來自台灣的對等回應。(評論:這似乎是想要吸引台灣較有可能支持民進黨的鄉村選票。)


3. 至於無法簽訂雙重課稅協定,馬曉光將此歸咎於台灣。台灣直到2009年10月才決定要就該議題舉行談話,而立法院還在複審相關的條文,以授權行政機關草擬陸資企業的彈性稅制。因此協商太晚開始,無法及時處理所有的技術問題,以在12月之前簽訂協議。「還需要更多時間」,不過雙方都同意致力於將來簽訂雙重課稅協定。馬曉光提到大陸已單方面取消對台灣的航海和航空公司課稅,但是台灣方面尚未回應。


4. 馬曉光評論,在擴大交通權利方面,大陸不願意討論在第五次江陳會討論,因為原先大陸與台灣直航的交易規定旅客持有「相互認證的證明」,而非護照,因此無法繼續前往大陸或台灣以外的國家。


致力於簽訂ECFA


5. 江陳會談只提到兩岸經濟合作架構協定(ECFA)「原則的意見交換」。馬曉光說雙方沒有討論到這類協議的內容。討論到的原則如下:協商將會在「公平的立足點」下進行,ECFA會遵從WTO。談判會在海基/海協兩會架構下由雙方政府官員進行。海協會和海基會同意ECFA將是預定在2010年6月舉行第五次江陳會談的「主要議題」,諮詢專家們對架構的意見應該儘快開始。根據馬曉光表示,「雙方都有意願」儘快簽署ECFA,但是談判會很複雜,馬曉光不願意訂下確切的完成日期。


馬曉光對民進黨和國民黨的機密「 硬話」


6.馬曉光在提供他個人的看法時,他提供在第四次江陳會會談中,對台灣政治的一項評估。民進黨對兩岸協商的反對,已經變得更強大,也更有效。這是錯誤地指控雙邊協議只肥了「 大企業」。馬曉光評估民進黨對這方面的指控變成有效的主要理由,是由於國際經濟的危機。他也很自在地批評台灣總統:「 馬總統處理經濟問題做得不好」,而且,因為這個及其它很多理由,馬的領導能力「 在台灣是大眾都不滿意」。馬曉光說:馬總統處理這些問題的「無能」,已經削弱對先期支持,例如ECFA等,因為人民不相信馬英九,能保證他們的權益。


兩岸關係的步調與內容


7. 馬曉光表示,雖然兩岸關係在2009年有相當快速的進展,但是只要雙方保持對話的動力,放慢步調也是可接受的。雖然在就職演說時馬英九表示他希望與大陸進行政治談判與和平協定,但是過去幾年台灣的改變迫使馬英九不能太積極。大陸期盼可以「初步開啟」政治談判,但不會違背馬英九的意願。同時,大陸會致力於在九二共識之下加強政治談判的基礎。馬曉光繼續談到,加深經濟關係將無可避免地導向更加複雜的政治議題,北京與台北需要共同的「政治信任」才能處理這些議題。馬曉光還談到成長中的經濟紐帶關係:北京當局「理解」,「即使是快速成長經濟紐帶關係,也不會自然而然地導向兩岸統一」。


海協會與國台辦


9. 馬曉光解釋,海協會是隸屬於內政部的官方「交流組織」(註:此處應該指國內事務部)。然而,海協會實際上與台灣事務辦公室(國台辦)同屬於國台辦大樓的同一樓層。馬曉光提到,除了身為海協會副秘書長,他同時也是國台辦綜合局主任。代理副使節會面是透過國台辦對外事務辦公室安排的。(評論:馬曉光顯然沒有把他的雙重身分或者是海協會與國台辦在同一處辦公視為敏感話題,也沒有努力維持海協會是一個非政府組織的假象。)

[編輯] 新聞報導和網路討論連結

[編輯] 原文出處

http://wikileaks.org/cable/2010/01/10BEIJING19.html

[編輯] 英文原文

SUBJECT: BEIJING VIEWS ON FOURTH ROUND OF CROSS-STRAIT TALKS

REF: (A) 09 AIT TAIPEI 1527 (B) 09 AIT TAIPEI 1523 (C) 09 TAIPEI 1527 Classified By: Classified By: Econ Minister Counselor William Weinstein . Reasons: 1.4 (b) and (d).


¶1. (C) SUMMARY: Association for Relations Across the Taiwan Strait (ARATS) Vice Secretary General Ma Xiaoguang said that of the three agreements signed in the December 21-23 Straits Exchange Foundation (SEF)-ARATS talks in Taichung, the one on agriculture was most likely to benefit Taiwan as it opened mainland markets to Taiwan products, but not vice-versa. The failure to sign a double taxation agreement was due to Taipei's slow movement, but both sides will continue to seek an agreement. The talks included an "exchange of principles" on how to conduct Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA) negotiations, but no target completion date was set. Ma assessed DPP opposition as getting stronger in Taiwan, and said Taiwan President Ma Ying-Jeou's failure to handle various crises in Taiwan over the past year had undermined his public support. Beijing wants to engage Taiwan in political discussions, but will respect President Ma's unwillingness to do so at the current time. Nonetheless, deepening economic discussions will "inevitably" lead to political exchanges, Ma Xiaoguang assessed. END SUMMARY.


FOURTH ROUND OF ARATS-SEF TALKS


¶2. (C) Meeting with the Acting DCM December 29, ARATS Vice Secretary General Ma Xiaoguang provided Beijing's take on the recently concluded ARATS-Straits Exchange Foundation (SEF) discussion in Taichung (reftels). The three agreements signed, on fishing industry labor issues, agricultural produce, and industrial standards, were "quite technical." The agricultural inspections and quarantines agreement would be of particular benefit to Taiwan, Ma suggested, as it opened the Mainland to Taiwan produce, but involved no reciprocity from Taiwan. (Comment: This appears to be an effort to woo Taiwan's rural voters, who are more likely to support the DPP. End Comment.)


¶3. (C) On the failure to sign an agreement on double-taxation, Ma laid the blame on the Taiwan side. Taiwan did not decide until October 2009 to hold talks on the topic, and the Legislative Yuan was still reviewing the relevant regulations in order to authorize executive agencies to draft flexible taxation rules for Mainland enterprises. Therefore negotiations started too late to deal with all the technical issues involved in time for an agreement by December, Ma said. "More time is required," but both sides agreed to make efforts to sign a double taxation agreement in the future. Ma noted that the Mainland had already unilaterally waived some taxes on Taiwan's maritime and airline companies, but Taiwan has not reciprocated.


¶4. (C) Ma commented that in discussions on expanding transportation rights (ref B and C), the Mainland had been unwilling to discuss fifth freedom rights as the original deal permitting direct travel between the Mainland and Taiwan stipulated that travelers carry "mutually recognized certificates," rather than passports, making it impossible for travelers to continue on to any other country outside the Mainland or Taiwan.


WORKING TOWARDS ECFA


¶5. (C) There was only "an exchange of principles" on the Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA) at the talks. Ma said the two sides did not discuss the content of such an agreement. The principles discussed include the following: negotiations will be conducted "on an equal footing" and an ECFA will be WTO compliant. The negotiations will be conducted by government officials from both sides, working within the SEF/ARATS framework. ARATS and SEF agreed that ECFA should be a "major topic" in the fifth round of talks, expected in June, and that experts' consultations on a framework should begin soon. According to Ma there is a "mutual willingness" to sign an ECFA as soon as possible, but negotiations will be complex, and Ma was unwilling to name a fixed date for projected completion.


HARD WORDS FOR DPP AND KMT


¶6. (C) Offering his "personal view," Ma offered an assessment of the politics in Taiwan around the talks. The Democratic People's Party's (DPP) opposition to cross-Strait negotiations has become stronger and more effective. It was now "misleading the public" by erroneously claiming that bilateral agreements will only help "big capitalists." The main reason the DPP had been effective with this line of argument was due to the international financial crisis, Ma assessed. He also freely criticized Taiwan president Ma Ying-jeou. President Ma "has not done a good job of handling the economy," and for this and other reasons his leadership "is not satisfactory to many in Taiwan. He said Ma's inability to handle these issues has eroded support for initiatives such as ECFA because people do not believe he can secure a good deal on their behalf.


PACE AND CONTENT OF CROSS STRAIT RELATIONS


¶7. (C) Ma said that although cross-Strait relations developed relatively quickly in 2009, a slower pace would be acceptable as long as the two sides maintained momentum in the discussions. Although in his inaugural address Ma Ying-jeou said he wanted political negotiations with the Mainland and a peace agreement, changes in Taiwan over the past year have forced Ma to push less actively for this. The Mainland would like to start political negotiations "at an early stage," but would not promote them against Ma Ying-jeou's will. In the meantime, the Mainland will work to strengthen the basis for political negotiations under the 1992 consensus. Deepening economic relations will inevitably lead to more complicated political issues, Ma continued, and Beijing and Taipei will need mutual "political trust" to address these. Ma also reflected on growing economic ties, saying Beijing "realized" that "even the rapid growth of economic ties will not lead to unification naturally."


ARATS and TAO


¶9. (C) Ma explained that ARATS is officially a "social organization" registered with the Ministry of the Interior (Note: This probably refers to the Ministry of Civil Affairs. End Note). However, ARATS is physically co-located with the Taiwan Affairs Office (TAO), occupying one floor of the TAO's office building. Ma noted that in addition to his position as a Vice Secretary General at ARATS, he is also Director General of the TAO's Comprehensive Bureau. The Acting DCM's meeting was arranged through the TAO's External Affairs Office. (Comment: Ma clearly did not view his overlapping roles or ARATS and TAO's co-location as a sensitive topic, making no effort to maintain the fiction that ARATS is a non-governmental organization. End Comment) GOLDBERG

工具箱